注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

王娟书法工作室

借人之智,完善自己。学最好的别人,做最好的自己.

 
 
 

日志

 
 

醉翁亭记翻译  

2016-03-29 11:01:50|  分类: 【好诗赏识】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
原文醉翁亭记 北宋 欧阳修
选自—《欧阳文忠公文集》
环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,琅玡(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又搜索最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝(zhāo)暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,
风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵
欧阳修也。

译文:环绕滁州城的都是山。城西南方向的众多山峰,树林和山谷特别秀丽,远远望去,那草木繁茂而幽深秀美的地方,就是琅玡山。沿山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,则是酿泉。山势回环,路也跟着山转,有一座像鸟张开翅膀一样的亭子四角翘起,高踞于泉水之上,就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。给它命名的人是谁?是太守用自己的号“醉翁”来命名的。太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢,山谷显得昏暗,或暗或明,变幻不一,就是山间早晚的景色。野花开放,散发出一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成浓郁的绿荫;天气
高爽,霜色洁白;水位低落,石头显露出来,这是山中四季的景色。早晨进山,傍晚归来,四季的景色都有所不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往,络绎不绝的,是滁州人在游玩。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水来酿酒,泉水香甜,酒香清洌;野味野菜,各种各样摆放在面前的是太守在宴请宾客。宴会上畅饮的乐趣,不在于音乐。投壶的人中了,下棋的人赢了,酒杯和酒筹交互错杂,站起来坐下去,大声喧哗的是这些宾客们在尽情地欢乐。那容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的人,是喝醉了的太守。
不久夕阳下山,人们的影子四处散开,太守下山回家,宾客跟在后面。树林里枝叶茂密成荫,鸟雀到处鸣叫,游人离开后,鸟儿们就开心了。然而鸟儿知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩而快乐,却不知道太守是把人们的快乐当作快乐。喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能用文字来记述这件乐事的人是太守。太守是谁?是庐陵的
欧阳修
词语解释
  1. 环滁:环绕着滁州城。滁州在安徽省东部。环:环绕。   2. 皆:全、都。   3. 林:树林。   4. 壑:山谷。   5. 蔚然:茂盛的样子。   6. 山:沿着山路。   7. 行:走。   8. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。   9. 回:回环,曲折环绕。   10. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀一样。   11. 临:坐落于,靠近。   12. 作:建造。   13. 名:名词活用为动词翻译为命名   14. 谓:命名。   15. 辄:就。   16. 号:称号。   17. 曰:称为。   18. 意:情趣。   19. 乎:于,介词。   20. 得:领会。   21. 寓:寄托。   22. 若:像。   23. 夫:那。   24. 而:就,表顺承的连词。   25. 林霏:树林里的雾气。霏:雾气。   26. 开:散开。   27. 云归:烟云聚拢。   28. 岩穴:山谷。   29. 暝:昏暗。   30. 晦:阴暗。   31. 朝:早晨。   32. 暮:傍晚。   33. 芳:香花。   34. 发:开放。   35. 佳:美好的。   36. 秀:茂盛,繁茂。这里指草木茂盛。   37. 繁:浓郁的。   38. 高:
高爽。   39. 穷:穷尽。   40. 负:背着。   41. 应:应答。   42.休:休息。   43. 伛偻:腰背弯曲,这里指代老年人。   44. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子。   45. 渔:捕鱼,名作动。   46. 酿泉:用酿泉,名词作状语。   47. 为:制。   48. 洌:清纯。   49. 山肴:野味。   50. 野蔌:野菜。   51. 杂然:各色各样。   52. 前:在前面。   53. 陈:摆开,摆放。   54. 酣:畅快地喝酒   55. 非丝非竹:不在于音乐。   56. 丝:弦乐器的代称。   57. 竹:管乐器的代称。   58. 射:指投壶。   59. 弈:下棋。   60. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。   61. 觥:酒杯。   62. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。   63.苍颜:脸色苍老。   64. 颓然:精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。   65. 乎:相当于“于”。   66. 从:跟随。   67. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。   68. 翳:遮盖。   69. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。   70. 上下:树的上部和下部。   71. 述:记述。   72. 谓:为,是。   73.酿泉:泉水名。   74.射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶。也有可能是猜谜,古时亦叫射覆。   75.庐陵:庐陵郡,就是吉州。现在江西省吉安市。   76.乐:乐趣。   77.乐其乐:第一个乐,以...为乐。第二个乐,欢乐。   78.负:背。   79.临:靠近。   80.谓:为,是。   81.蔚然:茂盛的样子   82.伛偻:腰背弯曲   83.翼然:象鸟张开翅膀一样   84.寓:寄托
一词多义
  乐: ① 不知太守之乐其乐:( 第一个乐)以……为乐 ,(第二个乐)乐趣   归: ① 太守归而宾客从也: 回去 ② 云归而岩穴暝: 归聚   谓:①太守自谓也:命名 ②太守谓谁:为,是   也:①环滁皆山也:表陈述 ②山之僧智仙也:表判断 ③在乎山水之间也:语气助词,无实义   秀:①蔚然而深秀者:秀丽 ②佳木秀而繁阴:植物开花结实,此指繁荣滋长   临:①有亭翼然临于泉上者:靠近 ②临溪而渔:来到   乎:①在乎山水之间也:于 ②颓然乎其间者:在   而: 1. 表并列 2. 表顺承   1、 望之蔚然而深秀者:连词,表并列   2、 渐闻水声潺潺而泄出于两峰之间者:连词,表并列   3、 而年又最高:连词,表并列   4、 得之心而寓之酒也:连词,表 顺接   5、 若夫日出而林霏开:连词,表顺接   6、 云归而岩穴暝:连词,表顺接   7、 野芳发而幽香:连词,表顺接   8、 佳木秀而繁阴:连词,表顺接   9、 水落而石出者:连词,表顺接   10、 朝而往:连词,表修饰   11、 暮而归:连词,表修饰   12、 而乐亦无穷也……………连词,表因果   13、 往来而不绝者:连词,表修饰   14、 临溪而渔(如果将“临”字解释为动词“到”或“往”的话):连词,表承接 (如果将“临”字解释为介词“在……旁边”的话):连词,表修饰 【一般来说表修饰】   15、 溪深而鱼肥:连词,表并列   16、 泉香而酒冽:连词,表并列   17、 杂然而前陈者:连词,表修饰   18、起坐而喧哗者:连词,表并列   19、 已而夕阳在山:“不久”,副词,表时间   20、 太守归而宾客从也;连词,表承接   21、 游人去而禽鸟乐也:连词,表承接   22、 然而禽鸟知山林之乐;连词,表转折   23、 而不知人之乐:连词,表转折   24、 人知从太守游而乐:连词,表修饰   25、 而不知太守之乐其乐也:连词,表转折词类活用
词类活用
  (1)名之者谁(名:名词作动词,取名、命名)   (2)而不知太守之乐其乐也(乐:
意动用法“以……为快乐”)   (3)山行六七里(山:名词作状语,沿着山路)   (4)杂然而前陈者(前:方位名词作状语,在前面)   (5)翼然临于泉上(翼:名词作状语,像鸟张开翅膀一样)   (6)自号曰醉翁也(号:名词作动词,称呼)
古今异义
  醉翁之意不在酒   古义:情趣。   今义:意思或愿望。   游人去而禽鸟乐也   古义:离开   今义:到、往   颓然乎其间者   古义:醉醺醺的样子   今义:颓废的样子   野芳发而幽香   古义:香花   今义:芳香
文章成语
  【觥筹交错】 酒器和酒筹交互错杂。形容宴饮尽欢。   【峰回路转】 亦作「山回路转」。①谓山势曲折,道路随之迂回。②今常以喻事情经历曲折后,出现新的转机。   【醉翁之意不在酒】 宋欧阳修
《醉翁亭记》:后用以比喻本意不在此,而在别的方面,也比喻别有用心。   【水落石出】 宋欧阳修《醉翁亭记》:本谓水位下降后石头显露出来。后用以比喻事物真相完全显露。   【山肴野蔌】 野味和菜蔬。   【风霜高洁】 天气高爽霜色洁白。
文章主义
  本文描写醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。   作者对滁州优美山水风景的讴歌,对建设和平安定、与民同乐的
理想社会的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦闷,这对宋仁宗时代的昏暗政治,无疑在客观上是一种揭露,这些自然都闪烁着思想光芒。尤其是这篇文章的语言,准确、鲜明、生动、优美,句式整齐而有变化,全文重复运用“……者……也”的句式,并且连用二十一个“也”字,增强文章特有的韵律。

写作背景
  
《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年(公元1046年),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的吕夷简、夏竦之流。韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个亲戚中有人犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。   欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗,奸邪当道,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,衰亡的景象日益增长,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又与一份欢喜。这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。
  评论这张
 
阅读(81)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017